#лингвистическая_бретань

20 posts

← All tags
t.me/region_bretagne/1838
Вчера в подборке про сентябрьские события в Бретани я упоминала остров – île d'Arz (иль д'Ар). Он находится в департаменте Морбиан, а его название в переводе с бретонского означает "медвежий остров".

Так вот – о медведях. Многие бретонские легенды связаны с именем короля Артура.

Считается, что имя Артур имеет кельтское происхождение: для бретонцев оно восходит к слову arzh – "медведь". В полном значении имя "Артур" можно перевести как "человек-медведь".

И благодаря этой детали перевода имени сразу возникает иное впечатление, когда представляешь легендарного короля.

#лингвистическая_бретань
73👍19🔥10💯3🤩2🤣1
2,370
t.me/region_bretagne/1485
Говорят, что у эскимосов есть множество слов для обозначения снега. Например, для лежащего на земле или падающего снега, ещё для снега, удобного для саней. Есть и другие термины, основанные на цвете снега, его форме и текстуре. Эскимосы различают нюансы, которые часто незаметны для тех, кто видит одно простое белое пространство.

В Бретани мир видят тоже по-другому. В бретонском есть такое слово, как glaz, и перевода для него нет ни во французском, ни в русском.

Glaz — это синий или голубой цвет, но он также зелёный. Да, да, зеленый. Это синий и зелёный в сочетании, но важный нюанс: glaz используется только для природной зелени – для описания моря или листьев.

Для описания же вещей или предметов зелёного цвета у бретонцев есть слово gwer, оно похоже на французское обозначение "зелёного" – vert.

И иногда, когда я смотрю на море в Бретани, я понимаю, что имеется в виду, когда цвет моря определяют словом glaz.

#лингвистическая_бретань
🔥6633👍30😍4🤩2
2,097
t.me/region_bretagne/1453
В Бретани часто на вывесках или названиях населенных пунктов можно увидеть слова ker и ty. Это бретонские слова, но что они означают?

🔵ker трудно перевести, ему нет эквивалента. Ker – это просто место, где есть жизнь: дом, ферма, деревня или даже город!

🔵ty – это тоже "дом". Но он настоящий, жесткий, у него есть крыша и четыре стены.

Чтобы вызвать образ очага, используется слово ker. Как у англичан, которые различают house и home.

В городах и деревнях можно увидеть вывеску с Ту-Кеr, дословно это значит "деревенский дом", а по факту – мэрия.

#лингвистическая_бретань
92👍30🔥15
2,604
t.me/region_bretagne/1063
Бретонский и галло в опасности?

Последнее исследование, проведенное Институтом TMO и обнародованное 20 января, указывает:

🔵осталось всего 107 000 человек, говорящих на бретонском языке. Дети до 15 лет не учитывались. 20 000 детей изучает бретонский с детского сада, к 2027 году их должно быть 30 000.

🔵В последнем исследовании за 2018 год на бретонском говорило 214 000 человек, то есть количество говорящих на языке уменьшилось в 2 раза за 6 лет.

🔵Однако жители Бретани, говорящие на бретонском, сейчас немного моложе: средний возраст составляет 58,5 лет по сравнению с 70 годами в 2018 году.

🔵Второй региональный язык, галло, также находится в упадке, но там ситуация не такая серьезная.

🔵В исторической Бретани на галло сейчас говорит 132 000 человек. Это примерно на 60 000 меньше по сравнению с 2018 годом (на тот момент 191 000 человек).

🔵Бретонцы, говорящие на галло, также немного моложе, чем шесть лет назад: в среднем 56,5 лет по сравнению с 60 годами в 2018 году.

#лингвистическая_бретань
44🔥14👍3
1,635
t.me/region_bretagne/918
Какие бретонские слова вошли во французский язык?

Несколько примеров:

1️⃣ Dolmen, то есть "дольмен". Происходит от бретонских слов taol – стол и maen – камень, то есть буквально "каменный стол".

2️⃣ Baragouiner, то есть "неразборчиво говорить". Bara – хлеб на бретонском, а gwin – вино. Подробно рассказывала об этом слове здесь.

3️⃣ Menhir, то есть "менгир". Maen на бретонском – это камень, а hir – длинный. Всё просто.

4️⃣ Bijou, то есть "украшение, драгоценность". Происходит от бретонского bizoù, что значит "кольцо на палец".

5️⃣ Plouc, то есть "деревенщина". На древнебретонском plou означает "приход", и многие населенные пункты в Бретани начинаются с "плу". Подробно рассказывала про это слово здесь.

6️⃣ Goéland, то есть "чайка". Слово происходит от бретонского gwelan, что значит "плакать". Имеется в виду схожесть криков морской птицы со звуком плача.

#про_французский #лингвистическая_бретань
58🔥23👍17
2,038
t.me/region_bretagne/878
По-французски "декабрь" – décembre, слово происходит от латинского decem — "десять". Прежде нынешний двенадцатый месяц был десятым: римский календарь начинался в марте.

А на бретонском "декабрь" – kerzu, от средневекового бретонского (конец XI — начало XVII веков) querzu или queverdu — "очень темно".

Ну тут, конечно, не поспоришь, бывает и правда темновато. Хотя конкретно сейчас у нас яркое солнце и +16°C.

С началом календарной зимы!

#про_французский #лингвистическая_бретань
62🎄2212👍6🔥2
1,707
t.me/region_bretagne/839
После открытия железнодорожной линии между Бретанью и Парижем в середине XIX века в столицу прибыло более 200 тысяч бретонцев.

Они ехали в поисках работы и лучшей жизни. Поезда из Бретани прибывали на вокзал Монпарнас, и именно поэтому там в округе так много блинных (фото 3). Я когда-то жила там неподалеку, кстати.

Приехавшие бретонцы плохо говорили по-французски, у них был сильный акцент, который парижане часто не понимали. Когда бретонцев спрашивали, откуда они, те называли деревни, начинающиеся на "плу": "Плугастель", "Плуа".

По этой причине парижане и прозвали бретонцев plou. А ближе к 1880 году слово plou трансформировалось в уничижительное plouc, что буквально означало "деревенщина". Бретонцы пережили это с трудом.

То было не просто оскорбление, но кощунство: на древнебретонском plou означает "приход". Сейчас plouc по-прежнему можно услышать в адрес человека с грубыми манерами, но уже не только по отношению к бретонцам, а вообще.

Всплеск популярности слова plouc случился после выхода сериала "Эмили в Париже". По сюжету коллеги-французы из маркетингового агентства использовали этот термин именно для того, чтобы высмеять американку, главную героиню сериала.

***

Фото 1 – бретонская свадьба в Париже, 1910 год (на фоне La Rotonde Stalingrad, метро Jaurès)
Фото 2 – кадр из сериала "Эмили в Париже"

#про_французский #лингвистическая_бретань
👍5919🔥8😎3
1,690
t.me/region_bretagne/297
Бретонский — один из 110 новых языков, интегрированных в Google Translate.

С 27 июня 2024 года бретонский, окситанский и 108 других языков и диалектов были интегрированы в инструмент Google Translate, используемый пользователями по всему миру для переводов. В частности, были добавлены языки регионов России – таким образом, языковая база сервиса расширилась почти вдвое.

Обновление инструмента в Бретани, Франции и за рубежом будет происходить постепенно.

#лингвистическая_бретань
👍347😍4
1,586
t.me/region_bretagne/264
Часто в отношении бретонского языка можно услышать: "Бретонский? Какой бретонский? Это не один язык, их несколько!" В своем специальном выпуске журнал Bretons (Ouest-France) захотел выйти за рамки предвзятых представлений о бретонском языке.

Откуда взялось это клише? Из наблюдений: в Бретани слова на бретонском не везде произносятся одинаково. Бывают весьма существенные различия, которые обычно схематизируют, следуя карте бывших епископств.

Таким образом, мы говорим о бретонском Леона, Трегора, Корнуай или даже Ванна. Последний является наиболее выраженным, с тоническим акцентом и даже отдельной лексикой.

Откуда такое множество диалектов в Бретани? Будучи языком, от которого отказались элиты, бретонский долгое время не имел "стандарта", распространенного повсеместно, будь то в средствах массовой информации или в школах. Замкнутый в семейной и соседской сфере, он постепенно стал фрагментированным. Это удел многих языков меньшинств, например, баскского.

Сегодня, с развитием образования, радио- и телевещания, бретонский имеет тенденцию к стандартизации. Это немного похоже на французкий Квебека. У них своя музыка, своя лексика, свой особый акцент. Иногда может показаться, что канадцев трудно понять. Но кто скажет, что это не французский язык?

#лингвистическая_бретань
👍334
1,297
t.me/region_bretagne/252
На русский язык слово baragouiner переводится как "говорить невнятно, непонятно", "говорить на иностранном языке, коверкая его".

Слово это напрямую связано с бретонским и берет свое начало от двух слов – bara (хлеб) и gwin (вино).

По легенде, именно эти два продукта были основными потребностями бретонских солдат во время войны 1870 года, которым требовалась еда и питье.

Однако их язык и акцент не были поняты французскими офицерами до такой степени, что два слова bara и gwin естественным образом трансформировались в baragouiner – "выражаться непонятным образом".

Со временем само слово baragouiner было переведено на бретонский язык как gregachiñ, что буквально означает "говорить по-гречески".

#лингвистическая_бретань
#про_французский
😍34👍91
1,350